-
UFDCAM-1789 -
Liberté - Egalité - Fraternité - |
Poème de Rudyard Kipling : If -
- Tu seras un Homme mon fils -
- Si tu peux voir détruit l'ouvrage de ta vie / - If you can keep your head when all about you - et sans dire un seul mot te mettre à rebâtir , / - Are losing theirs and blaming it on you - ou perdre d'un seul coup le gain de cent parties / - If you can trust yourself when all men doubt you , - Sans un geste sans un soupir , / - But make allowance for their doubting too ; - Si tu peux être amant sans être fou d'amour : - If you can wait and not be tired by waiting , - Si tu peux être fort , sans cesser d'être tendre / - Or being lied about , don' t deal in lies , - Et te sentant haï sans haïr à ton tour , / - Or being hated , don' t way to hating , - Pourtant lutter et te défendre ; / - And yet don' t look too good , nor talk too wise / - Si tu peux supporter d'entendre tes paroles / - If you can dream -- and not make dreams your master ; - Travesties par des gueux pour exciter les sots , / - If you can think -- and do not make thoughts your aïm ; - Et d'entendre mentir sur toi leurs bouches folles , / - If you can meet triumph and disaster - Sans mentir toi-même d'un mot ; / - And treat those two impostors just the same ; - Si tu rester digne en étant populaire , / - If you can bear to hear the truth you' ve spoken - Si tu peux rester peuple en conseillant les Rois / - Twisted by knaves to make a trap for fools , - Et si tu peux aimer tous tes amis en frères / - Or watch the things you gave your life to broken , - Sans qu'aucun d'eux soit tout pour toi ; / - And stoop and build' em up with worn-out tools ; - Si tu sais méditer , observer et connaitre , / - If you can make one heap of all your winning - Sans jamais devenir sceptique ou destructeur , / - And risk it on one turn of pitch-and-toss , - Rêver , mais sans laisser ton rêve être ton maître / - And lose , and start again at your beginning - Penser , sans n'être qu'un penseur ; / - And never breathe a word about your loss ; - Si tu peux être dur sans jamais être en rage , / - If you can force your heart and nerve and sinew - Si tu peux être brave et jamais imprudent , / - To serve your turn long after they are gone , - Si tu peux être bon , si tu sais être sage , / - And so hold on when there is nothing in you - Sans être moral ni pédant ; / - Except the will which says to them : " Hold on ! " - Si tu peux rencontrer triomphe après défaite / - If you can talk with crowds and keep your virtue , - Et recevoir ces deux menteurs d'un même front / - Or walk with Kings nor lose the common touch , - Si tu peux conserver ton courage et ta tête / - If neither lose not loving friends can hurt you , - Quand tous les autres les perdront ; / - If all men count with you , but none too much ; - Alors les Rois , Les Dieux , la Chance et la Victoire , / - If you can fill the unforgiving minute - Seront à tout jamais tes esclaves soumis / - With sixty seconds worth of distance run --- - Et , ce qui vaut bien mieux que les Rois et la Gloire / - Yours is the Earth and everything that' s in it , - Tu seras un Homme mon fils . / - And --- which is more --- you ' ll be a Man , my Son |
- Aux dirigeants du pays d'Iran et opposants ... - Monsieur : L'Ayatollah Seyed Al Hoseini Khameni - Monsieur : Mahmoud Ahmadinejad , .................... - Madame : ....................................................... * * * - Madame : .................................................. - Mademoiselle : ............................................... - Monsieur : ............................................... - Respectueusement , je vous dédie ce magnifique poème Persan : Où DONC EST LA BONTE ? - Je suis rebelle : où est donc ton autorité ? - J'ai la nuit dans le cœur ; où donc est la clarté ? - Si tu donnes l'Eden pour notre obéissance , - Ce n'est là qu'un salaire , où donc est ta bonté ? Omar KHAYYAM |
|
► L'Islam n'est pas Religion du Livre ... sa divinité ALLAH est autre chose ... Muhammad is not ... Gapej . |
- Back ◄ Page 1 click / - To ► Page 30 click ► / P. 48 click ► UP▲ |